Модеры!как аватар поставить?че-за глупость?80х80?хотяб 85х85 или 100Х100!Я анимированный аватар сделал!85Х65 размер 14.1 кб!не ставится!а меньше плохо видно!
Сначало изготовил просто два медальёна из нержавейки " Машина инкогнито" , потом была идея использовать буквы " BYD" с крышки багажника на передок, но увидел на сайте что меня опередили( см. выше). Поэтому решил использовать одну букву "D" , это заглавная буква моего имени ДИМА. Пока нет идей по задней эмблеме, возможно "F3" ,просто.
_________________ Подпись
А вопрос в названии машины. Как мы её называем? По разному...
BYD, как известно - это Build Your Dreams или, по русски, Билд Ю
Дримс, что в переводе означает Строим (можно,Воплощаем) Ваши Мечты. Абвеатура: по английски - BYD , по русски - БЮД. Это , пожалуй, самое правильное русское произношение. Часто называют - БИД. Это тоже будет почти правильно, если иметь ввиду, что средняя буква-
по русски-игрек, т.е. берём первую букву названия. Можно ещё взять абвеатуру с русского перевода и получиться СВМ или ВВМ. Но, в любом случае, получается уж очень скромно , незвучно. Вот смотрите: БЮД или БИД или СВМ или ВВМ. Что-то тут не так. Совсем другое дело - Жилей, Амулет, Отака, Ховер и т.д.
Можно, например, английскую абвеатуру перевести как Би АЙ ДИ и прчитать , как "Биайди" с ударением, например, на "й". По моему, ничего. Уже есть название. Уж если завод не дал нам хорошего названия хорошей машины, каковой несомненно является "BYD F3", так давайте сделаем это сами.
А может быть всё это ерунда? Хотелось бы знать мнение хотя бы нескольких человек.
Всем удачи во всём.
Build Your Dreams или, по русски, Билд Ю
Дримс, что в переводе означает Строим (можно,Воплощаем) Ваши Мечты. Абвеатура: по английски - BYD , по русски - БЮД.
Ну подправлю, Your будет в произношении не "Ю" ,а "Ё"
МВП писал(а):
Можно, например, английскую абвеатуру перевести как Би АЙ ДИ и прчитать , как "Биайди" с ударением, например, на "й".
Игрик произностся как "уай".
Вобще помоему пофиг как, лиж бы без проблем была А так по ТВ даже помоему называли БИД , у меня блин в городе вобще БУД (аж бесят).
_________________ Подпись
Ну подправлю, Your будет в произношении не "Ю" ,а "Ё"
И всёж-таки "Ю"(см. транскрипцию). А перевода, как "Ё" с английского вообще нет. Это уже наша интерпритация. А "Y" в разговорном произношении звучит, как "ай". "Уай" - это , если отдельно, по азбуке(как у нас - и краткое, а в разговоре- й). И,вообще, игрик я упомянул, чтобы было понятно, откуда БИД взялся. Собственно, оттуда же, откуда и БУД(слышал такое и у нас). Многие
Y произносят, как У.
Должен сказать, что я не собирался устраивать диспут на тему произношения английских слов и букв. На это существуют правила.
Хотелось бы услышать предложения. Вот одно уже есть - "по фиг".
А вот мне не по фиг. Недавно обратился в страховую компанию по поводу кузовного ремонта. Сидел, ждал, пока меня вызовут(по радио). Вызывали владельцев Шевроле, Опелей, Ниссан, 2 раза Чери и т.д. Вызвали и меня. Марку назвали так, что я только по гос. номеру понял,что зовут меня( что-то уж очень неблагозвучное). Не знаю , как кому, а мне было неприятно. Я даже стал понимать, почему на BYD вешают эмблемы Тойоты. Уже нескольких таких видал. Смешно конечно, но понять можно. Ну да ладно. Надоел уже. Пожалуй, мне всё ясно...
P.S. Попробуйте в Интернете в адресной строке набрать по очереди БЮД, БИД, БЁД, БУД. Интереснейшие результаты получите.
Если совковая то может и так, но я учил 11 лет ин.яз. и перевидал по крайней мере не одного педагога...даже на моей памяти нет такого случая что бы "your" читалась как "ю" )) Если бы так было, то между слов "your" и "you" не было бы фонетической разницы (а только письменной), что вызвало бы множество недопониманий в общении. Вроде доступно объянсил.
Ну не веришь, подойди к любому педагогу.
По поводу "Y", то даже в рекламе забугорной произносят как "Би-Уай-Ди".Опять же Вы не говорите марку "Бэ-Эм-Вэ" как "Бэ-Мэ-Вэ", верно?
Наши люди очень любят коверкать как и удобно, в силу специфика нашего языка.Если наш очень гибкий, то уж чего там чужой по каверкать.
_________________ Подпись